Grenadian Creole Translator

Columbus landed on Grenada in 1498 during his third voyage to the new world. He named the island "Concepcion." The origin of the name "Grenada" is obscure, but it is likely that Spanish sailors renamed the island for the city of Granada. By the beginning of the 18th century, the name "Grenada," or "la Grenade" in French, was in common use.

History of Grenada is not so different from its Caribbean neighbors: Hostilities between the Indian Caribs and the French which led their last survivors to jump to their death off a precipice insted of accepting French domination. The French named the spot "Le Morne de Sauteurs," or "Leapers' Hill." The fight between the French and the British also marked Grenadian history.

Despite the recent renewed interest in Grenadian Creole, the Creole language seems to be on its way for extinction. Grenadian language still contains vestiges of Creole. For example: "bun jay" means Good God. One expression which is the same in Haitian Creole is "tout bagay." In Haitian and Grenadian Creole it means every single thing. Grenadian language is characterized by the addition of the Creole word "wi" which is a deformation of the French word "oui." One example is "I am hungry wi. Grenadians use Creole to create linguistic barrier; children will not be able to comprehend their parents conversation. Should you ever need Grenadian Creole translation though, please contact our Creole translation web site.

Other Creole Translation Services

Being fluent in Haitian Creole and Hindi is important especially. Haitian companies are learning a bit of the Hindi language. First of all, it is important to note that Hindi is one of the widely spoken languages in the world. In fact, it is the second common language in the entire universe, after Chinese. It is estimated that there are about 500 million speakers of Hindi language in the word. Of interest to note is the fact that Hindi language shares the same family roots with English plus a couple of other European dialects. Urdu and Hindi have a lot in common. For instance, their vocabularies and grammar are almost identical.

The Hindi grammar is quite different from the English grammar. Hindi nouns are feminine or masculine. Haitian Creole grammar is different from Hindi. Most adjectives in the Hindi language will change with regard to the gender they are associated with as opposed to Haitian Creole adjectives. Modern day Hindi is commonly spoken in South Africa, Mauritius, USA, Trinidad, Yemen, New Zealand, Uganda, and Singapore among other countries. Hindi to Creole Translation Not everyone can deliver as far as Hindi to Creole translation is concerned; the challenge is even higher for Hindi to Creole interpretation.

A proficient expert takes time to explore beyond the translation aspect. Understanding more about the Hindi culture is helpful, since they might be required to use gestures, or they might use them unconsciously especially during speeches. Some gestures that are accepted and understood by a certain community might even be obscene in another. Therefore, you need to use the services of professional companies. Again, it is only a professional interpretation company like Haitian Creole that can deliver best quality Hindi to Creole translation.

Creole Translators

Grenada's population is primarily of African descent with a mixture of East Indian and Caucasians. While English is Grenada's official language, some people still speak French patois or Creole. Recently, there has been a renewed interest in Creole language as well as Creole translation. Creole from Grenada is not the same as Haitian Creole or Creole from Guadeloupe. There may be a need for translation between Creole from Grenada and Haitian Creole, or the Creole language spoken in Martinique and other Antillean countries.

Antillean Creole which contains Caribbean, African grammar and vocabulary language components, is essentially a broken French language. This type of Creole is predominantly in the Lesser Antilles. There is a strong relation between Antillean Creole and Haitian Creole. The first one has a number of distinctive features, but both are both mutually intelligible. Antillean Creole is spoken, to varying degrees in Saint Vincent, Dominica, Trinidad and Tobago, Grenada, Saint Lucia, Guadeloupe, Martinique, Saint-Bartholemy.

Creole translation