To become a Haitian Creole interpreter associated with us, you need far more than being fully proficient in English and Haitian Creole languages. Our Creole interpreters need to be sensitive to the subtle nuances of meaning in either Creole or English language, and be capable of communicating them in two directions. Some Creole interpreters from our network can interpret from Spanish.
Our team must have impeccable oral communication skills, knowledge about specialized legal terms and concepts, and a commitment to adhering to our Code of Ethics. Basically, any Creole legal interpreter must never add or subtract from what is communicated by the judge, legal counsel, plaintiff, deponent.
Creole interpreters need to be sensitive to the subtle nuances of meaning in either Creole or English language, and be capable of communicating them in two directions. Haitian interpreters must have the skills and knowledge to quickly grasp the meaning of a message in its source language and subsequently be able to convert it swiftly and accurately in the target language. A certificate of successful completion from a nationally recognized educational institution or training program is required. Last but not least, a certificate attesting to Creole language proficiency.
Every Creole translator and Haitian interpreter and translator associated with Haitian Creole Translation.com must thoroughly understand the subject matter in which s/he works. Being fully bilingual is sine qua non for any Haitian Creole interpreter accurately converting information from the source language into the target language. In addition, our Creole interpreters must be sensitive to the culture associated with their languages of expertise.
If you ever need a Creole interpreter over the phone, please feel free to contact Haitian Creole Translation.com. We have a variety of interpreters with expertise in all fields. Clients only need to schedule the interpretation -preferably, at least one day ahead of time - and, a qualified Creole interpreter will be available. Certain factors do not necessarily convert a speaker of Creole and English into a qualified Creole interpreter. While living in Haiti may be an opportunity to learn Haitian Creole, the language itself can be a real challenge to an English speaker who does not speak any foreign language.
In addition to language fluency, our medical Creole interpreters need to possess a thorough knowledge of medical terminology in both the source and target languages. They also should be familiar with specific medical procedures, as well as the different clinicians' roles at the health-care facility in which their Creole interpreting services are needed.