طلب ترجمة كريولية

إذا أردت ترجمة من مترجمين محترفين، استخدم هذا النموذج أو اطلب عرض أسعار ترجمة كريولية. نفتح أبوابنا من الإثنين إلى الجمعة من الساعة 9 صباحاً حتى 5 مساءً، بتوقيت الساحل الشرقي. إذا أردتم الوصول إلينا هاتفياً، يُرجى الاتصال على :

هل تحتاج إلى ترجمة من اللغة العربية إلى لغة الكريول الهايتية؟ إذا كان الجواب نعم، فأنت في المكان المناسب. فاطمئن! إن شركة Haitian Creole Translation.com يسرها أن تقدم للشركات والمؤسسات الدولية العاملة في هايتي خدمات ترجمة احترافية من الكريول إلى العربية وكثير من اللغات الأخرى.

لدينا فريق من مترجمي الكريول المحترفين الهايتين الذين يلتزمون في ترجماتهم بما يلي:

الترجمة اللغوية: تتمتع شركتنا بمكانة رائدة في مصاف مقدمي خدمات الترجمة الكريولية الهايتية، لذا نعي أهمية الترجمات الكريولية ونحرص على صلاحية المادة المُترجمة للشركات والمؤسسات والجهات الأكاديمية التي تمارس أنشطتها في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا. ومن هذا المنظور اللغوي، نبذل قصارى جهدنا لنقدم ترجمات تراعي خصوصية جزيرة مارتينيك وغوادلوب ودومينيكا وهايتي من حيث المفردات والتراكيب اللغوية.

مستويات الترجمة الكريولية: إننا نراعي في الترجمات الكريولية مستويات اللغة الكريولية ونتخير مفرداتها وتراكيبها اللغوية بدقة وعناية. فإن كانت هناك كلمات كريولية متعددة وجميعها صحيح، فإننا نتخير أنسبها للقراءة والموقع الجغرافي و/أو مستوى الاهتمام. ولنفترض مثلاً أنك تريد ترجمة موقعك الإلكتروني لتستهدف به جماعات الشتات الهايتي المقيمة في كندا في المقام الأول، فإن الترجمة سوف تراعي خصوصية السياق الحضاري الذي يحيط بها. وسوف نظل على وعي تام بمدى التأثير الكندي الفرنسي عليها. فترجمة كلمة "كمبيوتر" مثلاً إلى الكريولية للمقيمين في ميامي قد تكون أقرب إلى نطق الكلمة ذاتها باللغة الإنجليزية. لذلك، نترجمها إلى "konpitè " للهايتيين المقيمين بجنوب ولاية فلوريدا بينما نترجمها إلى "òdinatè " للهايتيين المقيمين في كندا وجوادلوب ومارتينيك.

الترجمة الكريولية الأدبية: نلتزم دائماً التزاماً تاماً بقواعد اللغة الكريولية. هذا فضلاً عن أننا نُقبل على الترجمة بطريقة شمولية، واضعين نصب أعيننا مضمون النص والمراد منه. وإن ترجماتنا هي أبعد ما تكون عن الحَرْفية. أما الأغاني، فإننا نترجمها إلى اللغة الكريولية واضعين في اعتبارنا عوامل متعددة تلائم الطبيعة التطورية للّغة: أي أننا لا نترجم ترجمة مباشرة بمعزل عن موضوع النص ورسالته وما يدور بين كلماته وسطوره من أفكار وأفضل طريقة للتعبير عنها بلغة الكريول.

مفردات الترجمة الكريولية: نحرص دائماً على إثراء حصيلتنا اللغوية من المصطلحات الكريولية الأساسية على نحو يعزز عملية التطور اللغوي، فضلاً عن قيامنا بمعالجة ما تحمله الكلمات الدارجة من مدلولات ومعانٍ جديدة واستخدامها بعناية ودقة في النص الكريولي المترجَم.

ولن يقتصر الأمر على مستخدمي الإنترنت فحسب وإنما أيضاً السياح المسافرون إلى هايتي وغير الناطقون بالكريولية الذين يحتاجون فوراً قاموس كريول متعدد اللغات. ولكن الترجمة الآلية لا ترقى في جودتها أو دقتها إلى الترجمة التي يقدمها مترجمون هايتيون محترفون. ويمكنكم النقر على السهم لاختيار الزوج اللغوي من القائمة المبينة. وبمجرد كتابة النص، انقر على زر الترجمة الكريولية

نستخدم الكوكيز (أو ما يعرف بملفات تعريف الارتباط) لنقدم لكم أفضل تجربة ترجمية على موقعنا الإلكتروني للترجمة. وعدم قيامك بتغيير الإعدادات يعني أنك تقبل منا جميع الكوكيز، ولكن حجب بعض الكوكيز يمكنه أن يضعف فعالي